Wellcome Agora Rome / Bienvenido Agora Roma

[ENG/ESP]
From early morning, the camp of San Giovanni where Agora Rome was installed has been the place of several meetings based on the logistic of the camp, actions to carry out the next days and the communication strategy to keep informed both people who pass through the camp and those who follow the evolution of the Agora from other countries.
Desde primera hora de la mañana el campamento de San Giovanni donde está instalada el Agora Roma ha ido acogiendo diferentes reuniones en base a la logística del campamento, las acciones a llevar a cabo los próximos días y a la estrategia de comunicación a seguir para mantener informados tanto a las personas que pasan por el campamento como a los que lo siguen el devenir del Agora desde otros paises.

The logistics of the encampment is very reminiscent of Sol sq infrastructure as each day more people come both from Italy and other countries and has the needy of the spaces relocation to keep the square clean and tidy.  Already have been designed the first aisle in a square that has little furniture, a sign that participation in the Agora is increasing.
El tema de la logística del campamento está recordando mucho a la infraestructura de Sol pues cada día que pasa llega más gente tanto de Italia como de otros paises y se ha hecho necesario la reubicación de espacios para mantener el espacio limpio y ordenado. Ya se han diseñado los primeros pasillos en una plaza que apenas cuenta con mobiliario, señal inequívoca de que la participación en el Agora va en aumento.
 Child area/Área infantil
At noon the action team sent a message of support for freedom and horizontality in an action where three people simulated be enclosed into three representatives of power on behalf of the bankers, politicians and corruption. The gesture was well received by citizens who passed the square honked their horns in solidarity. In a moment the police has come to ask for identification but the action team has denied arguing that they were not numbers but people, the police left without viewing the documents.
A mediodía el equipo de acción envió un mensaje de adhesión a la libertad y horizontalidad mediante un número donde tres personas similaban estar encerradas por tres cargos de poder que les azotaban en representación de los banqueros, los políticos y la corrupción. El gesto fue bien recibido por los ciudadanos que pasaban junto a la plaza que hicieron sonar sus pitas en señal de solidaridad. En un momento ha llegado la policía a pedir la identificación pero el equipo de acción se la ha negado argumentando que no eran números sino personas, la policía se fue por donde había venido sin revisar los documentos.
After 3 pm started the press conference that opened Agora Rome. The campers sat in a circle and, with their voices amplified by a sound equipment,  were explaining to reporters how, why and wherefore of their stay in  Rome these days. There were speakers from Spain, France and Italy, and  the conference was almost simultaneously translated to those three  languages. Then the hosts presented the Agora program that will run  until the 18th of january. Once finished the presentation of all the information,  an attractive debate about the international character of the movement took place, where journalists asked over and over again about the overall situation.
Pasadas las 3 pm se inició la rueda de prensa que abría el Agora Roma. Los acampados se sentaron en círculo y amplificadas sus voces por un equipo de sonido fueron explicando a los periodistas el cómo, por qué y para qué de su estancia estos días en Roma. Intervinieron caminantes de España, Francia e Italia, igualmente toda la conferencia fue traducida casi simultaneamente a esos tres idiomas. Después fueron los anfitriones quienes presentaron el programa del Agora que se desarrollará hasta el día 18. Una vez acabado la exposición de la información se generó un atractivo debate sobre la internacionalidad del movimiento donde los periodistas preguntaban una y otra vez sobre la situación global.
Following the opening of the Agora trough the press conference proceeded to continue with the program. The discussion focused on direct democracy. Originally proposals were generated from the different experiences in assemblies present in the debate. As the dialogue became deeper emerged a fruitful exchange of methodologies between assemblies from Madrid, Barcelona, Paris and Rome. The interest for keep building a dialogue about direct democratic has resolved better continue tomorrow with the debate. A good starting point for intercultural dialogue endorsed by the interest and participation of many locals.
Tras la apertura del Agora mediante la conferencia de prensa se procedió a continuar con el programa. El debate se centró en la Democracia Directa, en un principio se generaron propuestas de las diferentes experiencias asamblearias presentes en el debate. Conforme se fue profundizando en la temática surgió un intercambio de metodologías enriquecedor entre asambleas de Madrid, Barcelona, Paris y Roma. El interés por seguir construyendo una base democrática directa ha originado que el debate se continue mañana. Un buen inicio de diálogo intercultural refrendado por el interés y la participación de muchos locales.
At the end of the day was held the General Assembly. The one from tonight was one of the most dynamic and fluid from the beginning of the encampment. Was disscused the internal reorganization of the camp in order to keep ready for the arrival of more sympathizers who are foreseen in coming days. Later were exposed the advances by the different working groups.
Como cierre a la jornada se ha celebrado la Asamblea General. La de esta noche ha sido una de las más dinámicas y fluidas desde que comenzó el Agora. Se incidió en el reordenamiento interno del campamento para mantenerlo apto para la llegada de más simpatizantes que se preven en los próximos días. También se expusieron por parte de los diferentes grupos de trabajo los avances del día.
Tomorrow at 10 am is scheduled the meeting of Action, Communication, Economics and Cleaning  groups for structuring the planning of the day.
Mañana está programado que a las 10 am se reunan los grupos de Acción, Comunicación, Economía y Limpieza para estructurar el plan de trabajo del día.
At the same time another group of people will leave the camp to participate in the “Zero Waste” demonstration, that takes part of the theme day devoted to Environment. At 11 a.m.. the logistics group will meet in order to start the organization and restructuring of the camp. During lunch time the group will prepare the demonstration on 15th. January. At 4 pm the debate over direct democracy will carry on, followed by a assembly about the  impact on society of what is happening to our environment, and after that there will be the General Assembly.
A esa misma hora otro grupo de personas saldrá del campamento para participar en la manifestacio de la “Zero Waste” como parte de la jornada temática dedicada al Medio Ambiente. A las 11 se reune el grupo de logística para empezar la organización y reestructuración del campamento. Mientras que a mediodía lo hará el grupo para prepara la manifestacion del 15 de enero. Será a las 4 pm que se continue con el debate sobre Democracia directa a continuación una asamblea donde se analizará el impacto en la sociedad actual de lo que sucede a nuestro medio ambiente para terminar con la Asamblea General.
Follow the Agora Rome by twitter in #agoraroma
Sigue el Agora Roma por twitter en #agoraroma

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: