Sicily paralyzed /Sicilia paralizada/Sicilia paralizzata

[ENG/ESP/ITA]

Today is the third day of protest in Sicily. The island is almost paralyzed.
In the island are protesting truckers, farmers, fishermen, craftsmen associations and merchants. Students are organizing demonstrations in solidarity, occupying roads and harbours. In Gela they close the entrance to the refinery, threating the port operations. Hundreds of trucks are at Villa San Giovanni harbour trying to ship to the big island with tons of goods (fruit vegetables and dairy supplies) will soon putrefy because the trucks cannot reach the shores of Sicily island. This stop is having a price on Sicily in terms of loss in their economy. The stocks of fuel are scarce and in many areas of the island are over, same for food, with empty shelves in supermarkets and some smaller business are already closed. People are starting to fear the food that comes from the black market. Truck inventory is escorted by the police.
Hoy es el tercer día de protesta en Sicilia. La isla está casi paralizada.
Protestan camioneros, agricultores y pescadores, a quien se están añadiendo asociaciones de artesanos y comerciantes. Los estudiantes organizan manifestaciones de solidaridad. Ocupan carreteras y puertos. En Gela impiden la entrada a la refinería, que amenaza con tener que interrumpir la actividad. En Villa San Giovanni (Calabria) siguen siendo cientos de camiones los que no pueden llegar a la isla. Toneladas de frutas y verduras se pudren como consecuencia de las retenciones. Hay alarma tambien sobre los productos lácteos. Se habla de un enorme daño a la economía siciliana. Las existencias de combustible escasean y en muchas zonas de la isla están acabadas, lo mismo puede decirse de los alimentos, con los estantes vacíos en los supermercados y algunas tiendas ya cerradas. Se empieza a temer que aparezca el mercado negro de la comida. Los camiones con las provisiones están siendo escoltados por la policía.
Oggi é il 3 giorno di protesta in Sicilia. L’isola é quasi paralizzata.
Protestano autotrasportatori, agricoltori e pescatori, ai quali si stanno aggiungendo associazionei di artigiani e commercianti. Gli studenti organizzano cortei di solidarietá. Occupano strade e porti. A Gela impediscono l’ingresso alla raffineria, che minacia di dover sospendere l’attivitá. A Villa San Giovanni (in Calabria) sono fermi centinaia di camion che non possono raggiungere l’isola. Tonnellate di frutta e verdura marciscono perché non riescono a raggiungere i punti vendita. Allarme anche per i latticini. Si parla di enormi danni per l’economia siciliana. Le scorte di carburante scarseggiano e in molte aree dell’isola sono terminate, la stessa cosa si puó dire per i prodotti alimentari, con scaffali vuoti nei supermercati e alcuni negozi giá chiusi. Si comincia a temere il mercato nero degli alimenti. Camion di scorte vengono accompagnati dalle forze dell’ordine.

The protest against increases in fuel (40% taxes on top of the basic price) and road toll, but this is just the top of the iceberg. The leaders of the movement speak of “a cry of despair and revolt of the workers on the island.” This is not an usual mobilization that gathers social sectors and political groups that have little in common: waving separatist flags next to the Forza Nuova (extreme right wing movement).
La protesta estalla contra el aumento del precio del combustible (en Italia, estamos hablando de un 40%) y de los peajes, pero enseguida se han unido muchas otras voces. Los portavoces del movimiento hablan de “un grito de desesperación y rebelión de los trabajadores en la isla.” Se trata de una movilización anormal que reúne a grupos sociales y grupos políticos que tienen poco en común: ondean banderas separatistas junto a banderas de Forza Nuova (movimiento italiano de extrema derecha).
La protesta esplode contro gli aumenti del prezzo del carburante (in Italia parliamo di un 40%) e dei pedaggi autostradali, ma presto raccoglie molte altre voci. Gli esponenti del movimento parlano di “un grido di disperazione e di rivolta dei lavoratori dell’isola”. Si tratta di una mobilitazione anomala che raccoglie pezzi di societá e gruppi politici che hanno poco in comune: sventolano bandiere indipendentiste accanto a bandiere di Forza Nuova.
The risk of exploitation is as always very high. Even more in a region like Sicily, perhaps the one that most supported the center-right government led by Berlusconi, who has led the country to bankrupt. Many people believe that fascists and mafia are behind and within the movement. There are those who ask the promoters of the protest to distance themselves from people linked to the crime who are seizing the moment to join the protest as victims to have a sort of control.
Prosecutors in Palermo confirmed the possibility of such suspicious, but it is unknown whether there are already ongoing investigations.
El riesgo de explotación es como siempre muy alto. Más en una región como Sicilia, tal vez la que más apoyó al gobierno de centro-derecha liderada por Berlusconi, que ha conducido el país a la bancarrota. Muchas personas creen que los fascistas y la mafia están detrás y dentro del movimiento. Hay quienes piden a los promotores de la protesta distanciarse de las personas vinculadas con la criminalidad que están aprovechando el momento para unirse como víctimas a la protesta para ejercer un control de la misma. Los fiscales de Palermo confirman la posibilidad de esas infiltraciones, pero no se sabe si ya hay investigaciones en curso.
Il rischio di strumentalizzazione é come sempre altissimo. Ancora di piú in una regione come  la Sicilia,forse quella che maggiormente ha appoggiato il governo di centrodestra capeggiato da Berlusconi che ha ridotto il paese sul lastrico. Sono in molti a ritenere che fascisti e mafiosi stiano dietro e dentro il movimento. C’é chi chiede ai promotori della protesta di prendere le distanze dai personaggi legati alla criminalitá che stanno cavalcando le manifestazioni. La procura di Palermo conferma la possibilità di tali infiltrazioni, ma non si sa se ci siano giá indagini in corso.

2 Responses to “Sicily paralyzed /Sicilia paralizada/Sicilia paralizzata”

Trackbacks

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: