Indignados ponen contra las cuerdas al gobierno rumano/Outraged put against the ropes the Romanian government

[ENG/ESP]
Romania: mass demonstrations are announced for next week.
Rumania: Se anuncian multitudinarias manifestaciones para la próxima semana.
There are anecdotal facts apparently become in the catalyst for claims and desires for change, actions that transcend even the goals of their own prosecutors. It happened in1955 when Rosa Parks refused to give up her seat in the front of the bus he was traveling in Alabama, recently was repeated in Tunis, in december 2010, when the young street vendor and student Mohamed Bouazizi decided to burn himself  tired of  police injustices and a future without perspective.
Existen hechos en apariencia anecdóticos que se convierten en el catalizador de reivindicaciones y deseos de cambio, acciones que trascienden incluso los objetivos de sus propios iniciadores. Ocurrió en 1955 cuando Rosa Parks rehusó ceder su asiento en la parte delantera del autobús en el que viajaba en Alabama, se repitió recientemente en Tunez cuando en diciembre de 2010 el joven universitario y vendedor ambulante Mohamed Bouazizi decidió quemarse a lo bonzo hastiado de las injusticias policiales y de un futuro sin perspectiva.
It happened again in Romania. The drop which overflow the glass and the patience of a people historically habituated to resign themselves to suffer took place on january 11th when President Basescu spoke on tv channel Realitatea.  He addressed in a superbly and petulant manner demanding the immediate resignation of the secretary of State for Health Raed Arafat, one of the most valued in the country, for Arafat opposition to the proposed reform in health care without debate promoted by the ruling party, the conservative LDP.
Ha vuelto a ocurrir en Rumanía. La gota que ha colmado el vaso y la paciencia de un pueblo históricamente habituado a sufrir y resignarse se produjo el pasado 11 de enero, cuando el mismísimo Presidente Basescu intervino en directo en la televisión Realitatea exigiendo de manera soberbia y petulante la dimisión inmediata del secretario de Estado de Sanidad Raed Arafat –uno de los personajes más valorados del país-, por oponerse al proyecto de reforma de la sanidad impulsado sin debate previo por el partido gubernamental, el conservador PDL.

Protest movement, which at first was intended to show solidarity with Arafat and the rejection of the controversial draft law, suddenly took a different turn, becoming a wave of protests -of an unknown intensity with an unexpected citizen participation not seen since 1989-, also has spread to over 43 cities.

El movimiento de protesta, que en un primer momento tenía como objetivo mostrar la solidaridad con Arafat y la repulsa al controvertido proyecto de ley, adquirió pronto otro cariz, transformándose en una ola de protestas –de una intensidad y participación ciudadana desconocidas desde 1989- que se ha extendido a más de 43 ciudades.

Nothing usefull for Basescu, surprised and distressed by not expecting an answer, has requested the withdrawal of the draft health reform and the return -acceptable to him- of Arafat in his role in the Ministry.  In this cases when the fuse of discontent turn on later is difficult to turn off.

De nada ha servido que Basescu, sorprendido y acongojado por una respuesta que no esperaba, haya solicitado la retirada del proyecto de reforma de sanidad y la vuelta –aceptada por éste- de Arafat a su función en el Ministerio. Cuando la mecha del descontento prende es complicado apagarla.

The absence of leaders, the unions and the opposition coalition USL (Union of Social Democrats and Liberals) were maintained in a first moment to the expectation,perhaps fearing the failure of the protests, and the absolute heterogeneity of its components have raised doubts about temporal continuity of the protests.

La ausencia de líderes –los sindicatos y la coalición opositora USL (unión de socialdemócratas y liberales) se mantuvieron en un primer momento a la expectativa, temiendo tal vez el fracaso de las protestas- y el carácter absolutamente heterogéneo de sus componentes han planteado dudas sobre la continuidad temporal de las protestas.

Heterogeneity does converge in the same case to officials and pensioners to whom the government cut 25 and 15% respectively of their wages and benefits. Nostalgic of the communism as Ovidiu Gheorghe, 80-year-old man bitterly regrets his pension of 180 euros “I can not pay for medications I need and live with a minimum of dignity,” non-partisan citizens than show their rejection to the whole corrupt political class (the Court of Auditors has just released than in 2010 was spent “irregularly” 9,000 million euros), 1989 revolutionaries to whom the government has just suspended its monthly assignments since january 1th, extra-parliamentary political parties from different coat- from the Green Party until the extreme right group Noua Dreapta, through more or less bizarre figures who want to use the protest as a marginal platform- the ultras football whose sole purpose is to provoke clashes with the police, environmentalists opposed to the Rosia Montana gold mining (mining project could cause irreparable damage to the heritage and ecology of the country),  feminist like Mihai Tudorina -a member of Filia, a feminist association who demands social visibility and policy inlusive with romanian women, or opposition parties members and unions that do not want to get off from the  protests that benefit them indirectly.

Heterogeneidad que hace confluir en una misma causa a funcionarios y pensionistas a quienes el gobierno recortó el 25 y 15% respectivamente de sus salarios y prestaciones. Nostálgicos del comunismo como Ovidiu Gheorghe, anciano de 80 años que lamenta amargamente que con su pensión de 180 euros “ me es imposible pagar los medicamentos que necesito y vivir con un mínimo de dignidad ”, ciudadanos sin afiliación política que muestran su rechazo al conjunto de una clase política corrupta (el Tribunal de Cuentas acaba de hacer público que durante 2010 se gastaron “irregularmente” 9.000 millones de euros), revolucionarios de 1989 a quienes el gobierno acaba de suspender sus asignaciones mensuales desde el uno de enero, partidos políticos extraparlamentarios de diverso pelaje -desde el partido Verde hasta el grupo ultraderechista Noua Dreapta, pasando por personajes más o menos estrambóticos que quieren aprovechar la protesta como plataforma-, ultras marginales de equipos de fútbol cuyo único objetivo es provocar choques con la policía, ecologistas contrarios a la explotación aurífera de Rosia Montana (proyecto minero que podría causar daños irreparables en el patrimonio y ecología del país), feministas como Tudorina Mihai –miembro de la asociación feminista Filia y quien exige mayor visibilidad social y política para las mujeres rumanas-, o los miembros de los partidos de oposición y sindicatos que no quieren quedar descolgados de unas protestas que les benefician indirectamente.

Basescu and Prime Minister Boc facing the protests of the weekend with an eye in a week that is expected fatal to their interests.

Basescu y su Primer Ministro Boc afrontan las manifestaciones del fin de semana con la vista puesta en una semana que se prevé funesta para sus intereses.

On the one hand, the Interior Minister Traian Igas is under pressure to resign or explain police brutality developed in Bucharest (http://youtu.be/0BlqUWqMH2w) to thenumerous abuses and disseminated through the channels of socialization, it has opened criminal case file to four riot police.

Por un lado, el Ministro de Interior Traian Igas está sufriendo presiones para dimitir o explicar la brutalidad policial desarrollada en Bucarest (http://youtu.be/0BlqUWqMH2w); ante los numerosos abusos cometidos y difundidos a través de los canales de socialización, se les ha abierto expediente penal a cuatro policías antidisturbios.

From Strasbourg, the europeans Social Democrats (PSE) and liberals (ALDE) haveissued a statement condemning “We express our concern over the increasingly anti-democratic behavior of regime in Bucharest, where the President has exercised its powers to the limit of the Constitution “. They also recalled that while adjustments are necessary at this time, especially if they want to receive the next loan transaction up to 20,000 million euros in 2009 negotiated with the IMF, it is incomprehensible at the same time beacuse Romania has only been able to absorb the 3% of European funds because of their lack of administrative and widespread corruption.

Desde Estrasburgo, los socialdemócratas (PSE) y liberales (ALDE) europeos han emitido un comunicado de condena: “Queremos expresar nuestra preocupación por el comportamiento cada vez más antidemocrático de régimen de Bucarest, donde su Presidente ha ejercitado sus atribuciones al límite de la Constitución”. Asimismo, recordaron que si bien los ajustes son imprescindibles en estos momentos, máxime si quieren recibir la siguiente transacción del préstamo de un máximo de 20.000 millones de euros negociado en 2009 con el FMI, es incomprensible que al mismo tiempo Rumanía sólo haya sido capaz de absorber el 3% de los fondos europeos debido a su incapacidad administrativa y corrupción generalizada.

USL opposition has requested for Monday, 23 convening an extraordinary session of Parliament where the Prime Minister Boc demand explanations for police abuses, the suspension of President Basescu and the immediate convocation of early elections. However, the chance of success these last two proposals are scarce, the opposition lacks the necessary majority.

La oposición USL ha solicitado para el lunes 23 la convocatoria de una sesión extraordinaria del Parlamento en la que exigirá al Primer Ministro Boc explicaciones por los excesos policiales, la suspensión del Presidente Basescu y la convocatoria inmediata de elecciones anticipadas. No obstante, las posibilidades de prosperar estas dos últimas propuestas son escasas, por carecer la oposición de la mayoría necesaria.

To finish the particular Vía Crucis of the government,  for the next week have been called three different mass demonstrations: revolutionaries of 1989, environmentalists opposed to the project Rosia Montana and retired military union.

Para rematar el particular vía crucis gubernamental, durante la próxima semana se han convocado tres diferentes manifestaciones multitudinarias: revolucionarios de 1989, ecologistas contrarios al proyecto Rosia Montana y del sindicato de militares en retiro.

The last three days in different European cities including London, Lisbon, Vienna, Rome and Paris have gathered dozens of Romanians demanding the resignation ofPresident Basescu. In Spain, are scheduled for this weekend protest outside theembassy and consulates in Madrid, Barcelona, Castellón and Zaragoza.

Desde hace tres días en diferentes ciudades europeas como Londres, Lisboa, Viena, Roma o París se han congregado decenas de rumanos exigiendo la dimisión del Presidente Basescu. En España, están programadas para este fin de semana protesta frente a la embajada de Madrid y los consulados de Barcelona, Castellón y Zaragoza.

According to political analyst Andrei Taranu: “If the next week demonstrations are successful, Basescu will be forced to make conciliatory gestures as they could be a massive remodeling present government or even make the call for early elections.”

Según el analista político Andrei Taranu, “si las manifestaciones de la próxima semana tienen éxito, Basescu se verá obligado a hacer gestos conciliadores como podrían ser una remodelación masiva de actual gobierno o incluso plantear la convocatoria anticipada de elecciones legislativas”.

Negative expectations for a president that barely exceeds 15% approval in the recent polls and face a year in which a legislative elections will take place and can be a political earthquake in Romania.

Malas expectativas por tanto para un Presidente que escasamente supera el 15% de aceptación según las ultimas encuestas y ante un año en el que se celebrarán unas legislativas que pueden suponer un terremoto político en Rumanía.

Eduardo Salceda

Fuente: http://www.rebelion.org/noticia.php?id=143346

Translated by: ICBcn

4 Responses to “Indignados ponen contra las cuerdas al gobierno rumano/Outraged put against the ropes the Romanian government”

  1. La descripción más completa sobre los últimos sucesos en Rumanía que he leído hasta ahora, con una sola observación: según los sondeos más recientes, el presidente rumano cuenta con solamente 5-10% del apoyo de su pueblo. Solamente el tiempo podrá decir si después de las elecciones las cosas cambiaran o no, pero el pueblo rumano está aprendiendo hacer que su voz se oiga y a no tolerar que sus derechos sean violados.

Trackbacks

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: